Agenda

23-01-2025

ICTMD Belgium Talk @Muziekpublique Brussels, Thursday 7pm 

Uma Ramakrishnan


The Intricacies of South Indian Carnatic Music

Language: English

(Attention!) Location: Buen Vivir - Place Fernand Cocq 23, 1050 Ixelles 

Info and tickets

Talk Summary  

The Intricacies of South Indian Carnatic Music


EN// Follow Uma Ramakrishnan for an interactive session on Carnatic music (South India), one of the oldest forms of classical music in the world. We will have an overview of the melodic scales, rhythm and instruments involved in this system. Unique features of Carnatic music like gamakas that makes it stand out from other genres of music will be discussed. The session will also propose a discussion on various figures of composers.

Uma Ramakrishnan is an established Carnatic Singer and guru. She has been performing in India, Europe and Caribbean countries for the past 3 decades. She is the founder and director for Amrithavarshini Trust, Bangalore and Amrithavarshini Belgie, Brussels. She has taught to more than 300 students worldwide. She is also trained in veena and konnakkol.

FR// Uma Ramakrishnan vous emmène dans une session interactive à la découverte de la musique carnatique de l’Inde du Sud, une des formes de musiques classiques les plus anciennes au monde. Au programme de la soirée ; l’exploration des échelles mélodiques, du rythme et des instruments propres à ce système musical. Les caractéristiques uniques de la musique carnatique, comme les gamakas qui la distinguent des autres genres musicaux, seront abordées. La séance proposera également de s’attarder sur plusieurs figures de compositeurs marquants.

Uma Ramakrishnan est une chanteuse carnatique et une gourou reconnue. Elle se produit en Inde, en Europe et dans les Caraïbes depuis plus de 30 ans. Elle est aussi la fondatrice et la directrice des associations Amrithavarshini Trust à Bangalore et Amrithavarshini Belgie à Bruxelles. Uma Ramakrishnan a formé plus de 300 élèves à travers le monde. Elle joue aussi du vîna (instrument à cordes du sud de l’Inde) et pratique le konnakkol (technique de percussion vocale).

13-02-2025

ICTMD Belgium Talk @Muziekpublique Brussels, Thursday 7pm 

Cassandre Balosso-Bardin

Cultures de la cornemuse en Espagne

Language: French and English

(Attention!) Location: Buen Vivir - Place Fernand Cocq 23, 1050 Ixelles 

Info and tickets

Talk Summary  

FR// LE RICHE HÉRITAGE DE LA CORNEMUSE EN ESPAGNE

De la Galice à Majorque, l’Espagne est un véritable bastion de la cornemuse. Pas moins de six ou sept régions possèdent leur propre type de cornemuse, chacune avec sa musique, sa culture et son histoire.

Au cours de cette conférence, vous découvrirez le riche patrimoine de la cornemuse en Espagne depuis l’époque médiévale. S’appuyant sur des recherches ethnographiques menées au cours des vingt dernières années, Cassandre Balosso-Bardin vous emmènera en voyage à travers la Galice, les Asturies, l’Aragon, la Catalogne et Majorque, partageant la musique et la culture de ces régions.

La conférence sera illustrée par des photos et de la musique provenant de ses collections personnelles, ainsi que par des performances en direct sur des cornemuses espagnoles.

Cassandre Balosso-Bardin est professeure-assistante en musicologie culturelle à la KU Leuven. Elle est la directrice fondatrice de l’Organisation internationale de la cornemuse et la co-créatrice de la Journée Internationale de la Cornemuse, célébrée dans le monde entier. Cassandre s’est formée au conservatoire de musique ancienne et joue de la flûte à bec et de la cornemuse au niveau international. Elle écrit actuellement un livre sur les cultures de cornemuses à travers le monde.

EN// EXPLORING THE RICH HERITAGE OF BAGPIPE CULTURES IN SPAIN

From Galicia to Mallorca, Spain is a bagpipe stronghold. No less than six or seven regions boast their own different type of bagpipe, each with their own music, culture, and history. During this talk, you will discover the rich heritage of bagpipes in Spain from the medieval ages onwards. Based on ethnographic research carried out over the last twenty years, Cassandre Balosso-Bardin will take you on a journey across Galicia, Asturias, Aragon, Catalonia and Mallorca, sharing the music and culture of these regions, illustrated with photos and music from her personal collections, as well as live performances on Spanish bagpipes.

Cassandre Balosso-Bardin is an Assistant Professor in Cultural Musicology at KU Leuven. She is the founding director of the International Bagpipe Organisation and the co-creator of International Bagpipe Day, which is celebrated worldwide. Cassandre is a conservatoire-trained musician in early music, and plays the recorders and bagpipes internationally. She is currently writing a book about bagpipe cultures across the world.

27-03-2025

ICTMD Belgium Talk @Muziekpublique Brussels, Thursday 7pm 

Everton Firmeza

Introduction à la musique au Brésil

Language: French and English

(Attention!) Location: Buen Vivir - Place Fernand Cocq 23, 1050 Ixelles 

Info and tickets

Talk Summary  

FR// Everton Firmeza vous invite à découvrir les musiques du Brésil à travers un survol général : leur histoire, leurs influences réciproques et les contextes sociaux ayant donné naissance à des styles emblématiques tels que la Samba, le Choro, la Bossa Nova, le Forró, le Frevo, le Sertanejo et le Funk Brésilien. La présentation s’appuiera sur une section théorique, incluant une présentation, des questions-réponses, l’écoute d’audios et de vidéos, et une partie pratique où le public pourra chanter et explorer des chansons et rythmes emblématiques pour mieux comprendre et découvrir le contenu.

Everton Firmeza est contrebassiste et compositeur originaire de São Paulo et installé à Bruxelles depuis 2015. Que ce soit au Brésil ou à l’étranger, sa musique fait toujours l’éloge de son pays et de sa richesse musicale, artistique et culturelle, afin de valoriser ses traditions et de consolider sa position en tant que référence culturelle fondamentale dans le monde contemporain.

EN// Everton Firmeza invites you on a journey through the music of Brazil with a broad overview of its rich history, mutual influences, and the social contexts that gave birth to iconic styles like Samba, Choro, Bossa Nova, Forró, Frevo, Sertanejo, and Brazilian Funk. The presentation will include a theoretical section with a talk, Q&A, and a chance to listen to audio and video clips. There’s also a practical part where the audience can sing and explore famous songs and rhythms, diving deeper into the music and its meaning.

Everton Firmeza, a bassist and composer originally from São Paulo, has been based in Brussels since 2015. Whether in Brazil or abroad, his music always celebrates the richness of his country’s musical, artistic, and cultural heritage, aiming to highlight its traditions and solidify its position as a fundamental cultural reference in the modern world.

10-04-2025

ICTMD Belgium Talk @Muziekpublique Brussels, Thursday 7pm 

Aurélie Giet

Les dances de traditionnelles en Wallonie

Language: French

(Attention!) Location: Buen Vivir - Place Fernand Cocq 23, 1050 Ixelles 

Info and tickets

Talk Summary  

FR// En terre wallonne, si nous avons connaissance d’un certain nombre de notations musicales des anciens répertoires à danser, nous manquons cruellement de sources sur les pratiques, les formes et la sociabilité de ces répertoires… ou il est temps de les remettre en question. Le fait est que les folkloristes s’y sont intéressés trop tard, quand la pratique n’était plus vivante, ou alors anecdotique ; elle n’était bien souvent plus qu’au stade de souvenirs dans les mémoires des anciens. Que faire aujourd’hui face aux informations documentées mais également face à celles que l’on sait (ou devine) recréées ? Quel sens et quelle place pour les anciennes danses dans le monde d’aujourd’hui ? Chroniques d’une recherche balbutiante renouvelée à chaque tour de danse.

Danseuse, anthropologue, musicienne et clown, Aurélie Giet pratique les « danses traditionnelles wallonnes » qu’elle transmet en Belgique et à l’étranger. Interpelée par de nombreuses expériences autour d’autres répertoires de danse européens, elle creuse la question des sources, des connaissances et des dynamiques d’appropriation des danses de tradition orale en Wallonie. 

EN// In Wallonia, while we have access to a certain number of musical notations from old dance repertoires, we sorely lack sources about the practices, forms, and social dynamics surrounding these traditions—or it might be time to question them. The truth is, folklorists often took an interest in them too late, when the practice was no longer alive or had become anecdotal; in many cases, it only survived as memories in the minds of elders. What can we do today with the documented information, as well as that which we know—or suspect—has been recreated? What meaning and place do these ancient dances hold in today’s world? These are the chronicles of a budding research, renewed with every step of the dance.

Aurélie Giet is a dancer, anthropologist, musician, and clown who specializes in “traditional Walloon dances,” which she teaches both in Belgium and abroad. Inspired by her many experiences with other European dance traditions, she delves into questions about the sources, knowledge, and dynamics of how orally transmitted dances in Wallonia are preserved and reappropriated.